دفعه اول که داستان را خواندم، هیچ چیز از داستان متوجه نشدم. با خود گفتم شاید مشکل از کندذهنی و حماقت من است که توانایی درک چنین شاهکاری را ندارم. اما بعد که ریویوها را خواندم متوجه شدم آقای فوئنتس در این کتاب از توصیفات اروتیک استفاده کرده که تیغ ارشاد مانع ترجمه آن بوده است. در نتیجه با خواندن کتاب به سختی متوجه موضوع آن میشوید. البته مترجم تلاش کرده است که با تکنیکهای ترجمه تا حد امکان داستان را تمام و کمال به دست خواننده برساند.
البته کتاب به طور کلی سخت خوان هست. ترکیب رئالیسم جادویی با قلم تغزلی فوئنتس ترکیبی وهم آلود ایجاد کرده است که خواننده را برای درک آن به زحمت زیادی میاندازد.
داستان در مورد مردی است که در فرانسه تاریخ میخوانده. وی در یک کافه در حال خواندن روزنامه است که توجهش به یک آگهی جلب میشود. یک پیرزن برای نوشتن خاطرات همسر درگذشته اش به دنبال یک تاریخدان است که فرانسه بداند. سپس وی به خانه نفرین شده ای پا میگذارد که در آن آینده، گذشته و حال در هم میآمیزد.
برای خواندن ادامه ماجرا به خود کتاب رجوع کنید. با این حال، اگر من بودم این کتاب را نمیخواندم یا متن انگلیسی آن را میخواندم.